Translating Tagores Stray Birds into Chinese Applying by Bo Wang PAPERBACK
Taylor & Francis Ltd
Translating Tagore\u0092s \u0091Stray Birds\u0092 into Chinese explores the choices in poetry translation in light of Systemic Functional Linguistics (SFL) and illustrates the ways in which readers can achieve a deeper understanding of translated works in English and Chinese. \nFocusing on Rabindranath Tagore\u0092s \u0091Stray Birds\u0092, a collection of elegant and philosophical poems, as a source text, Ma and Wang analyse four Chinese target texts by Zheng Zhenduo, Yao Hua, Lu Jinde and Feng Tang and consider their linguistic complexities through SFL. This book analyses the source text and the target texts from the perspectives of the four strata of language, including graphology, phonology, lexicogrammar and context. \nIdeal for researchers and academics of SFL, Translation Studies, Linguistics, and Discourse\n\nTranslating Tagore's Stray Birds into Chinese\nApplying Systemic Functional Linguistics to Chinese Poetry Translation\nFree UK delivery on this item.\n\nThis brand new i;
Compare prices (5 shops)
| shop | Price | Action |
|---|---|---|
|
|
14,68 GBP | Go to shop |
|
|
14,92 GBP | Go to shop |
|
|
15,41 GBP | Go to shop |
|
|
17,85 GBP | Go to shop |
|
|
40,99 GBP | Go to shop |
